跳到主要內容

《藍是最溫暖的顏色》的情色爭議


圖片來源:https://reurl.cc/Q9axoO

圖片來源:https://reurl.cc/O0mnoD


《藍是最溫暖的顏色》的情色爭議

原文作者為 Julie Maroh,本文為作者外電編譯。
原文來源 https://reurl.cc/GmNOYG

    今年法國甫通過同志婚姻合法化法案,坎城影展最高榮譽金棕櫚獎由以女同志生命故事為主軸的《藍是最溫暖的顏色》(Blue is the Warmest Colour)奪得,可說是全球同志界兩大盛事。此片改編自馬侯(Julie Maroh)的漫畫原著Le Bleu est Une Couleur Chaude,由法國導演柯奇許(Abdellatif Kechiche)執導,這是坎城影展舉辦66屆以來首度獲獎的同志電影,令人耳目一新。
    引人注目的除了頂著一頭藍髮,帥氣性感的瑟度Lea Seydoux)之外,她和艾薩丘普洛絲Adele Exarchopoulos)的情慾戲,被媒體譽為「開創女同志情慾性愛的新境界」。各種體位紛紛上演的性愛受到矚目的同時也引起批評的聲浪,原因在於影展期間,電影中的性愛場面出現時現場出現一陣訕笑,針對這個「不懷好意的訕笑」,日前英國《衛報》(The Guardian)的電影評論專欄報導了原著作者馬侯在部落格上的回應:
    「我完全不同意《藍是最溫暖的顏色》是一部色情片。關於她們如何做愛的話題,電影拍攝期間我沒有被「諮詢」過,也許是有人讓她們看主流A片市場想像女同志做愛的影片,或用手指頭模仿給她們看,這顯得非常尷尬。但這完全不是重點,重點是這部片如何被看?誰知道那些發出笑聲的人是不是帶著輕蔑的凝視?就像另一部描述年輕應召女子生活的電影《年輕與美麗》(Jeune et Jolie)可能遭遇的問題一樣,重點彷彿不在於她悲慘的人生,而是一幕幕直衝腦門的逼真性愛,這樣的凝視是不是有問題?」
    「對我來說,既然兩位女主角真正的性傾向不得而知,那就表示她們是不是女同志並不重要,那只是電影,她們只是在「演戲」,性愛場面也一樣,一切都只是電影的幻像。女同志的真實人生比起漫畫或是電影實際上都來得複雜許多,我當然知道片中的性愛看起來很刺激,但有更多不激情的場面更讓我喜歡:一點也無法激起性衝動的考驗與愛情挫折、永遠愁雲慘霧的爭吵與絕望、一場長長的憂鬱告別。」「那一幕眾人訕笑的性愛場景我並沒有笑,我覺得她們兩人在當下看起來非常投入而且動人,對於影展中的那陣笑聲,也許是因為異性戀者並不知道那看起來有多荒謬,而如果同性戀者發笑了,一定是他們覺得那太誇張且沒有說服力;而不敢笑或來不及笑的人,說不定是眼前上演的這一幕正魅惑著他們心底潛藏的同性情慾。」
    《藍是最溫暖的顏色》的女同志性愛也許為今年的坎城影展引起更多話題,但值得注意的是如何不再以「獵奇」的觀點觀看女同志電影,兩個女人如何做愛恐怕已不再那麼稀奇,重點是我們如何期待一部同志電影不要再陳腔濫調。

Blue Is the Warmest Colour is too moving to be porn
Julie Maroh, as author of its source novel, has unique credentials to comment, but for what it's worth I felt the film's descent into agony and tears took it clear of titillation.

When Abdellatif Kechiche's film Blue Is the Warmest Colour screened at Cannes last week, its explicit sex scenes certainly made some waves. The story of a passionate love affair between two young women seemed to me to be acted and directed with absolute candour and integrity, though I couldn't help predicting that, as with all sexually explicit movies, some worldly pundit was bound to declare the sex scenes to be "boring". My friend Dave Calhoun of Time Out pointed to one such response.

What I didn't predict was a fascinatingly dissentient argument from Julie Maroh, the author of the 2010 graphic novel Le Bleu Est Une Couleur Chaude on which the film is based. She wrote in a blogpost that she found it a straight person's titillating fantasy of lesbian sex:
"This is all that it brings to my mind: a brutal and surgical display, exuberant and cold, of so-called lesbian sex, which turned into porn … Especially when, in the middle of a movie theatre, everyone was giggling." She also wrote: "The heteronormative laughed because they don't understand it and find the scene ridiculous. The gay and queer people laughed because it's not convincing, and [they] found it ridiculous. And among the only people we didn't hear giggling were the potential guys [sic] too busy feasting their eyes on an incarnation of their fantasies on screen."

Julie Maroh has unique credentials to comment upon and criticise this movie. And she raises important points. A young woman's sexuality, like anything else on the movie screen, is not straightforward and value-free: it is represented and constructed by its creators – in this case, largely, a male film-maker. I myself, along with many others, raised this same point in connection with François Ozon's film Jeune et Jolie, about a teenage woman becoming an escort. Was this just a male fantasy? Interestingly, Ozon's status as a gay man was often raised, defending him against the charge of exploitation. But does the director's personal sexuality indemnify him against these objections? Is it relevant, or a kind of naive hearsay?

Julie Maroh's own reaction to the film may well have been coloured by the giggling behaviour of those around her on the day she saw it. But even if the audience remained absolutely silent, her chief objection may well have been the same – that these people weren't "real" lesbians. She wrote:
"I don't know the sources of information for the director and the actors (who are all straight, unless proven otherwise) and I was never consulted upstream. Maybe there was someone there to awkwardly imitate the possible positions with their hands, and/or to show them some porn of so-called 'lesbians' (unfortunately it's hardly ever actually for a lesbian audience)."
I myself have absolutely no information about the sexual identity of the two actors in this movie, Léa Seydoux and Adèle Exarchopoulos, or how it can be "proven". Newspaper reports, Google searches, even first-person comments such as the ones extant for François Ozon give a misleadingly straightforward view. The "reality" of lesbian identity may be a more complicated, elusive business than the word implies, just as complicated as it is for straight people. The two actors were not really what they were acting – in the same way that the actor playing Macbeth is not really an 11th-century pretender to the throne of Scotland. It is an illusion. They are acting. But in the moment, as Léa Seydoux and Adèle Exarchopoulos acted out those intimate scenes, perhaps there was a spark of something real, more than real: perhaps the fiction had licensed the enactment of some reality that day-to-day existence would not permit.

Who knows? For what it's worth I entirely disagree that Blue Is the Warmest Colour is porn. Of course that charge can be levelled against any explicit material, and "porn" is a charge routinely made against anything that looks good: "food porn", "property porn", etc. But the film's sheer uncompromising explicitness took it beyond the level of exploitation or titillation, and what also took it away from porn was its treatment of the unsexy aftermath: the agony, the tears, the arguments, the gloom and the despair. This is the long goodbye – a very unporn goodbye. I didn't giggle at the sex scenes: I found them sexy, passionate and moving, in that narrative order.

Julie Maroh wouldn't be the first writer to think that a film treatment of her work is unconvincing, not real, not what was properly intended. Allowing someone to make a film of one's book means surrendering control – though not surrendering one's right to criticise. In the end, the film has to stand or fall on its own terms, and for me it is triumphantly successful. When it arrives in the UK, everyone, gay and straight, can make their own minds up.

原文出處:https://www.theguardian.com/film/filmblog/2013/may/30/blue-is-the-warmest-colour-porn



留言

這個網誌中的熱門文章

論蔡明亮電影中的女性主義敢曝 — 以《洞》和《天邊一朵雲》為例

http://pic.pimg.tw/bonsaiho/1393482568-1501388327.jpg?v=1393482569 http://www.impawards.com/2007/wayward_cloud_xlg.html 摘要 本論文著重於從女性主義的角度分析馬來西亞籍導演蔡明亮兩部作品《洞》( The Hole )和《天邊一朵雲》( The Wayward Cloud )中的女性主義敢曝。筆者意欲將蔡明亮的作品與相關的電影理論、敢曝理論、視覺理論、精神分析理論,透過分析電影中的場面調度、演員動作與表演、聲音以及攝影機的運動與敘事脈絡的呈現,探討蔡明亮如何在《洞》中以敢曝的歌舞劇表現女性的慾望和強而有力的主體,此強而有力的敢曝女性形象如何顛覆父權社會中的女性形象,後來在《天邊一朵雲》蔡明亮更進一步運用敢曝批判性、性別和色情。在這兩部電影當中,蔡明亮雙管齊下運用縫合效果與疏離效果,一方面將女主角的主動觀視與觀者的觀看縫合,一方面又運用疏離效果打斷觀者的觀看,回到中立的觀看位置,如此既親近又疏離的辨證形式,提供女性觀者更客觀的方式觀看,不受固定意識形態的侷限,召喚女性觀者享受擺盪於主、客體之間多元的觀看快感。 本論文共分為三大章,第一章回顧敢曝理論,並探討歌舞電影與敢曝的關係,第二章應用敢曝的理論檢視《洞》和《天邊一朵雲》,探討蔡明亮如何運用扮裝表現女性千面女郎的形象,並且表現女性充滿力量的慾望主體,再提出蔡明亮如何在《天邊一朵雲》中發揮敢曝的嘲諷與批判特質,顛覆 A 片中的性、性別與色情。第三章先回顧女性觀者的理論,再分析蔡明亮如何運用縫合效果與疏離效果,創造出能夠提供女性觀者擺盪於主、客體之間多元的觀看快感。 關鍵字:蔡明亮、《洞》、《天邊一朵雲》、敢曝、女性主義敢曝、女性觀者、縫合、疏 離效果 Abstract This thesis discusses the representation of feminist camp in Tsai Ming- Liang’s two films — The Hole and The Wayward Cloud from a feminist perspective. This thesis will explor

新美街 戀人絮語:重返葉石濤〈巧克力與玫瑰花〉中的愛情時刻

Roland Barthe. A Lover's Discourse:Fragments .  圖片來源:https://reurl.cc/6aqxOb 「 我當上助教不久的時候,有天進來了一位新助教,是個女的。年紀跟我差不多一樣大,穿著白衣黑裙。那時代的年輕女子很少穿裙子的,多是穿燈籠褲的居多;這是『戰時體制』下的裝束,日本人很有團隊精神,大家雖認為燈籠褲不美觀,會失去女性的嫵媚,但不敢有所異議,照穿不誤。我以為這新來的助教是日本人,也就不太理會。 一來是她講得是一口滿好聽的『奈良腔』日語,二來是她舉止動作非常拘束謹慎,又姓『井原』,怎麼看也不像台灣人。她的臉淺黑,特別是挺拔的鼻子,令人憶起了愛琴海希臘民族的古典性秀美。她真是難得一見的美女,她孅巧的肢體洋溢著羚羊般活潑的氣息。」 ─葉石濤,〈巧克力與玫瑰花〉。           距今 70 多 年的漫漫夏日(註 1 ),每天必到米街(新美街)徘徊的 19 歲少年,為的是偷偷觀察一位住在洋樓裡的神祕少女。她和他年紀差不多,是他任教學校的同事,比起當時為了服膺「戰時體制」而不得不穿著燈籠褲的女孩們,這位白衣黑裙的少女,不但多了分出眾的俏麗,她「奈良腔」的談吐,拘束謹慎的舉止,更凸顯了優雅的日式教養。這位姓「井原」的少女,又有著「猶如愛琴海希臘民族的古典美」,淺黑的肌膚、孅巧的肢體,羚羊般的活潑氣息,這樣的形象深深烙印在少年心中。         為了表達對少女的愛慕,少年在物資匱乏的戰後年代,將珍藏的唱片拿到日本空軍基地向飛行官換來了巧克力,向他的阿姨要來了一束黃色玫瑰花,放學的午後,鼓起勇氣悄悄推開教室準備告白時,少女的眼淚卻撲簌簌地掉了下來。         「謝謝。」她顯得冷漠。     「妳不喜歡?」我生氣了,     「我差點要向那中尉下跪才換來的 喲 。」我委屈極了。     「我知道,你願意為我做任何事,不是嗎?」       她用台灣話,漲紅了臉,害臊不堪的說。     「你下次儘管來找我好了,我喜歡你。但別再去張羅什麼勞什子了。不過     我們永遠是好朋友,不可能變成別的。」( 6 )         原來,少女早就訂婚即將出嫁了。深受打擊的少年離開教室,傷心欲絕,後來也處心積慮地避而不見。但是懷著愛慕之情的少年在告白之前,

電影中的女性觀視

Laura Mulvey. After Images: On Cinema, Women and Chaning Times . 圖片來源:https://reurl.cc/xG3An E 女性觀者的觀視理論為何如此重要?莫薇( Laura Mulvey )在〈敘事電影與觀看快感〉( 1975 )一文中指出,在 1970 年代之前,電影中的觀看時常被預設為男性凝視( male gaze ),此種類型有二:偷窺( voyeurism )和拜物( fetishism )。窺視隱含著受罰的焦慮,這種焦慮伴隨著性快感;拜物則源自於閹割焦慮( castration ),意指小男孩在第一次看到母親的性器時,以為母親是被閹割的,為了否認這個焦慮,他會將發現性別差異的前一刻,將母親身上其他部位視為陽具的替代物,例如頭髮、臉、胸部、大腿,或者延伸至身上的裝飾物,例如高跟鞋、羽毛等,作為否認閹割的替代物,這種替代行為便是拜物。 [1] 當時莫薇認為主流電影中刻意營造出偷窺和物化女性的觀看方式,提供伴隨著性興奮的視覺快感。 [2] 莫薇後來在 1981 年的〈「視覺快感與敘事電影」的後繼想法〉繼續提出,觀眾若要認同觀看的主動位置,就僅能認同男主角的觀點,延續男性凝視的討論。 [3] 許多學者認為莫薇尚無指出女性觀者的主動性,所以紛紛提出女性可以是主動的觀看主體的討論。         竇恩( Mary Ann Doane )在〈電影與扮裝:理論化女性觀者〉( 1982 )一文中首度提出和莫薇完全不同的觀點,她認為女性在觀看其他女性的時候,會產生同理心,因此女性觀者與螢幕上的女明星之間的關係是親密的,既然主流電影是「男性主動、女性被動」,當女性觀者對螢幕上的被偷窺和物化的女性影像產生認同時,她感受到的便是一種被虐的快感。 [4] 莫薇和竇恩都致力於在「男性觀看,女人被看」的前提下提出女性觀者的觀看策略,但是她們的策略都仍是悲觀和消極地接受電影中女性觀者的消極位置,接著便有學者開始從同性戀、雙性戀的角度嘗試提出不同的觀看策略。 史黛西( Jackie Stacey )在〈迫切地追尋差異〉( 1987 )一文援引佛洛伊德( Sigmund Freud )提出小女孩在前依底帕斯時期( Pre-Oedipus )具有強烈依戀母親的慾望此一理論,提出女性也有主動慾望女性的可能,這